Translation

Help The Carbon Literacy Project reach volunteers, beneficiaries, and supporters who speak a different language by translating their communications materials.
The Carbon Literacy Project
Manchester, United Kingdom
Unfollow
Log in to follow
The Carbon Literacy Project
Manchester, United Kingdom

0

Live Projects

21

Matched Projects
16 Followers

Posted February 10th

Share this project:

Project details

What we need
  • Specific copy from one document (up to 1000 words) translated from one language to one other of the Organization's choice
  • Note: If you need more than 1000 words translated or copy translated into more than one language, please post additional versions of this project
What we have in place
  • We currently have the web-page text in English, ready to be translated, which should make it easy for you to get started. We also have Welsh partners who will check it through, and the ability to provide any other information you need.
How this will help
This project will save us $7,098 , allowing us to reach new audiences to develop and deliver climate change education.

This will help us to be in-line with Welsh work, whereby all text is in Welsh, then English, helping us to better engage with our Welsh partners and new organisations who engage with Carbon Literacy in Wales.

Project plan

P
Prep: Distribution of Current Materials
  • Volunteer Manager provides the current materials or resources that need to be translated, as well as and any existing materials or terminology already in the desired language
1
Milestone 1: Project Goals, Timeline & Process Established
  • Volunteer Manager shares information on where and how the materials will be used
  • Professional and Volunteer Manager outline next steps and timeline for the project
2
Milestone 2: Professional Translates Desired Materials & Volunteer Manager Provides Feedback
  • Professional translates the desired materials
  • Volunteer Manager reviews drafts of translated materials, and provides feedback to the Professional on content, grammar, and tone
3
Milestone 3: Finalized Translated Materials are Delivered to the Organization
  • Professional incorporates Volunteer Manager’s feedback and creates a final draft of the desired materials
  • Professional delivers final draft to the Volunteer Manager
Show more

About the org

The Carbon Literacy Project
Unfollow
Posted by
Emma R.

Head of Project Development

Our mission

The Carbon Literacy Project offers everyone a day's worth of Carbon Literacy learning, covering - climate change, carbon footprints, how you can do your bit, and why it's relevant to you and your audience.

The Project's published definition of Carbon Literacy is:

"An awareness of the carbon costs and impacts of everyday activities and the ability and motivation to reduce emissions on an individual, community and organisational basis."

The Carbon Literacy Project is globally unique - there is nothing else quite like it anywhere. It was recognised as such by the UN at COP21, in Paris, where it was awarded as a TAP100, one of 100 worldwide Transformative Action Programs.

What we do

Carbon Literacy is relevant climate change learning that catalyses action to reduce greenhouse gas emissions. The Carbon Literacy Project works to provide access to this learning to everyone who lives, works and studies and is expanding rapidly across the UK and beyond.

The Carbon Literacy Project is based on the key aim that if we are to cut our carbon emissions by the kind of reductions demanded of us by science, then we will need to change culture alongside technology.

Carbon Literacy training is offered through workplaces, educational institutions and communities.

Carbon Literate citizens understand how climate change will affect them - both geographically and sectorally - and have acquired the knowledge and skills to lower their carbon footprint, with typical realised carbon savings of 5-15% per person (Jacobs 2018).

Testimonials

Peter is incredibly skilled and experienced in the translation of texts from English to Welsh, both happily and easily meeting the needs of this project. The final materials were completed and submitted quickly, and we hope to work with Peter again in the future on any similar translation projects as our work in Wales continues to progress.
Emma R.
Emma R.

Head of Project Development

Translation Project

(No testimonial has been submitted by Peter)